سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی: بخش فارسی دانشگاه پکن، همایش باشکوهی را به مناسبت شصتمین سال تأسیس رشته زبان فارسی در دانشگاه پکن برگزار کرد.
به گزارش ادارهکل روابط عمومی و اطلاعرسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در مراسم افتتاحیه این همایش که حدود یکصد نفر از فارغالتحصیلان و اساتید زبان فارسی این دانشگاه طی شصت سال گذشته حضور داشتند، علیاصغر خاجی، سفیر جمهوری اسلامی ایران در چین، نینگ چی، رییس دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه پکن، خوا لی مینگ، سفیر اسبق چین در ایران و عبدالمجید اسکندری، مدیرکل بینالملل دانشگاه تهران، سخنرانی کردند.
علیاصغر خاجی، سفیر کشورمان در بخشی از سخنرانی خود در آیین افتتاحیه این همایش گفت: شصت سال پیش در شرایط بسیار خاصی در چین و ایران، کرسی زبان فارسی در دانشگاه پکن تأسیس شد. دورانی که ایران و چین رابطه سیاسی نداشتند. دولت ملی در ایران با کودتای آمریکایی سقوط کرده بود و مردم چین نیز دوران پرتلاطم آغاز نظام جدید سیاسی خود را سپری میکردند. در این دوره پرحادثه، دانشگاه پکن به اقدامی ارزشمند دست زد و کرسیهای چند زبان خارجی از جمله زبان فارسی را تأسیس کرد.
وی افزود: بیشک افرادی که طی سالهای متوالی در این رشته تحصیل کردند و تربیت شدند، به سرمایههای مهم روابط دو کشور، به خصوص در زمینههای علمی و فرهنگی تبدیل شدند و کرسی زبان فارسی نماد اتصال فرهنگی دو کشور در دوران جدید و استمرار روابط کهن دو ملت شد.
خاجی همچنین گفت: خوشبختانه آموزش آکادمیک دوجانبه زبان در دو سه دهه اخیر، در دو کشور گسترش پیدا کرده و اکنون تعداد قابل توجهی از دانشگاههای چین و ایران دارای رشته آموزش زبان فارسی و زبان چینی هستند.
خانم نینگ چی، رییس دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه پکن هم در این مراسم به بیان تاریخچه تأسیس کرسی زبان فارسی و فعالیتهای آن پرداخت و گفت: اولین بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پکن در سال 1957 تشکیل و در سال 1960 هم اولین استاد چینی این دانشگاه انتخاب شد.
نینگ چی افزود: این دانشگاه به عنوان یک دانشگاه مادر در پیشبرد زبانشناسی فارسی در چین و همچنین ارتقای زبان و ادبیات فارسی در این کشور نقش بزرگی ایفا کرده است. تا کنون 300 نفر در بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پکن، آموزش زبان فارسی را فرا گرفتهاند.
خوالی مینگ، سفیر اسبق چین در ایران و فارغالتحصیل رشته فارسی از دانشگاه پکن سخنران دیگر این مراسم بود. وی که از پذیرفتهشدگان اولین سال تأسیس رشته زبان فارسی در دانشگاه پکن (حدود شصت سال پیش) و سفیر چین در ایران در برهه وقوع انقلاب اسلامی است، گفت: 60 سال پیش که کرسی زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پکن گشایش یافت، احساس کردیم وارد دنیای تازهای شدیم. تحصیل زبان شیرین فارسی همراه ادبیات و تاریخ آن، امکان شناسایی دو ملت بزرگ ایران و چین را برای جامعه چین فراهم کرد و تحصیل در این رشته را یکی از بزرگترین دستاوردهای دیپلماتیک 40 ساله زندگی خودم میدانم.
عبدالمجید اسکندری، مدیرکل بینالملل دانشگاه تهران که از سوی دانشگاه پکن برای شرکت در این همایش دعوت شده بود هم در سخنرانی خود با اشاره به اینکه روابط دو کشور در ابعاد مختلف در سطح بالایی است و شهروندان چینی که زبان فارسی آموختهاند میتوانند این روابط را تحکیم ببخشند، گفت: دانشکده ادبیات دانشگاه تهران، علاقمند به همکاری و تبادل دانشجو و استاد با دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه پکن است.
وی با تبریک شصتمین سالگرد تأسیس زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پکن گفت: روابط دو دانشگاه تهران و پکن همیشه فعال بوده و در مقاطع مختلف، تفاهمنامه همکاری امضا کردهاند.
در پایان مراسم افتتاحیه، علی لیگون، نگارگر مسلمان چینی، یکی از آثار خود را به مناسبت شصمین سال تأسیس بخش زبان فارسی به رییس دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه پکن اهدا کرد.
بنا بر اعلام این گزارش، بخش دوم همایش شصتمین سال تأسیس بخش زبان فارسی در دانشگاه پکن، به سخنرانی نمایندگان نسلهای مختلف دانشجویان زبان فارسی این دانشگاه از سال 1957 تاکنون، اختصاص داشت.
بخش سوم این همایش هم شامل برگزاری دو میزگرد تحصصی بود که در آن اساتید و دانشجویان جداگانه برای تبادل نظر درباره «ایرانشناسی» و «ارتقای سطح آموزش زبان فارسی» گفتوگو کردند.
بخش پایانی این همایش هم به جمعبندی مطالب مطرح شده در میزگردها و سخنرانیهای افتتاحیه اختصاص داشت که توسطشی گوانگ، رییس بخش زبانهای غرب آسیای دانشگاه پکن انجام شد.
محمدرسول الماسیه، رایزن فرهنگی ایران در چین هم در سخنرانی خود جلسه اختتامیه این همایش، به گفته کنفسیوس، حکیم چینی اشاره کرد که خانواده خوشبخت را خانوادهای میداند که چند نسل از آنها کنار یکدیگر در یک خانه زندگی کنند.
وی افزود: امروز تبلور این نظریه بود و چند نسل از دانشجویان زبان فارسی در زیر یک سقف گرد هم آمدند و فضایی صمیمی و با نشاط و خاطرهانگیز ایجاد شد.
رایزن فرهنگی کشورمان در پایان تأکید کرد: زبانآموزان امروز فارسی و چینی، میراثداران روابط تاریخی و کهن و عمیق دو ملت بزرگ هستند که باید به شایستگی از این تاریخ پرافتخار پاسداری و حفاظت کنند.