مهر: محمود حسینیزاد گفت: ترجمه مجموعه داستانی از یودیت هرمان به دلیل ایراداتی که به ترجمه آن وارد شده، مدتی است در وزارت ارشاد منتظر تأیید مانده است.
محمود حسینیزاد مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر، درباره فعالیتهای تازه خود گفت: یکی از آخرین ترجمههایم، مجموعه داستانی از یودیت هرمان نویسنده آلمانی است که چند مرتبه به ارشاد رفته و آمده و منتظر مجوز انتشار است.
وی افزود: این کتاب تا به حال دوبار از طرف نشر افق، به اداره کتاب وزارت ارشاد رفته و برگشته و من هنوز متعجب ایرادهایی هستم که به آن وارد کردهاند.
این مترجم در ادامه گفت: دوباره کتاب را به ارشاد فرستادهایم و منتظر اعلام نتیجه هستیم.
حسینی زاد همچنین گفت: ترجمه دیگرم که به تازگی انجام شده، نمایشنامه «توراندخت» نوشته برتولد برشت است که یکی از نمایشنامههای این نویسنده و کارگردان آلمانی است. این اثر در سال ۱۹۵۳ نوشته شد و درباره جامعه سرمایه داری و روشنفکران است. ترجمهام از این نمایشنامه هم این روزها در حال ویراستاری و آماده سازی برای ارسال به ارشاد است.
این داستان نویس در پایان گفت: این روزها مشغول فکر کردن روی یک رمان جدید هستم و در واقع دوست دارم رمان جدیدم را بنویسم.