کد مطلب: ۱۲۵۰۶
تاریخ انتشار: شنبه ۱۵ اردیبهشت ۱۳۹۷

هامر اشتین: شیفته نمایشگاه کتاب تهران شدم

ایبنا: نشست رونمایی از دو کتاب «گردآوری از نسخ غزلیات حافظ به زبان مجاری» و «آموزش جامع زبان فارسی به زبان مجاری» با حضور اگنس نمت، استاد کرسی ایران‌شناسی دانشگاه اتله بوداپست مجارستان، عصمت اسماعیلی، استاد دانشگاه سمنان، یانوش کواچ، سفیر مجارستان در ایران، اوا روبوفسکی، رئیس خانه ملل مجارستان، یودیت هامراشتین، رئیس انسیتو بالاشی، مدیر کل در امور فرهنگی و آموزشی بین‌المللی و موسسات فرهنگی خارج از کشور و معاون وزیر امورخارجه مجارستان و لازیو توشکه، مدیرکل کتابخانه ملی این کشور عصر جمعه ۱۴ اردیبهشت در سرای ملل مصلی امام خمینی(ره) برگزار شد.

هامر اشتین با بیان اینکه شیفته نمایشگاه کتاب تهران شدم گفت: در این نمایشگاه می‌توانیم کتاب‌های جدید را مشاهده کنیم و من شیفته نمایشگاه کتاب تهران شدم و از اینکه در نمایشگاه کتاب تهران حضور دارم احساس افتخار می‌کنم.

لازیو توشکه، مدیرکل کتابخانه ملی مجارستان نیز در این نشست طی سخنانی عنوان کرد: در چند سال گذشته اقبال مردم به کتابخانه‌ها تغییر کرده است. کتابخانه‌های جهان دست به دست هم دهند تا انتظار کشورهای خودشان را برآورده کنند.

وی یادآور شد: در آینده نزدیک باید قراردادی بین کتابخانه ملی ایران و مجارستان منعقد شود تا به صورت شریک فرهنگ کشور خودمان را در ایران معرفی کنیم.

اگنس نمت نیز در این نشست سخنانی را درباره روند تدوین این دو کتاب ارائه کرد و گفت: اسماعیلی پیشنهاد همکاری در تدوین این کتاب را به من داد و با توجه به اینکه بیش از ۵۰ سال داشتم، آغاز یادگیری یک زبان جدید برای من پروژه جالبی بود اما تلاش کردم تا از این فرصت استفاده کنم.

وی با اشاره به ویژگی‌های ممتاز این آثار افزود: تلفیق آموزش همزمان دستور زبان مکالمه و خواندن از ویژگی‌های برجسته این کتاب بود. همچنین در این آثار آخرین روش تدریس زبان غیرمحاوره در اروپا تعریف‌شده و روی تعداد واژه‌های آموخته شده در هر درس تامل شده است. داشتن فرهنگ‌های موضوعی با متن مرتبط امکان ویژه‌ای را برای فهم کتاب فراهم کرده است.

این استاد ایران‌شناسی بیان کرد: بخش گفت‌وگوهای کتاب از ویژگی‌های برجسته این اثر است چرا که تالیفی است و تلاش شده با انتخاب عکس‌ها، مضمون و متون مرتبط، انتقال فرهنگ ایران راحت‌تر صورت پذیرد.

نمت افزود: من بیش از ۳۰ سال است که در کرسی دانشگاه بوداپست کار می‌کنم و تلاش کردم تا در این کتاب یک چارچوب مشترک اروپایی تدوین شود. در همین راستا ۶ واحد مختلف زبان درنظر گرفته شده و از زبان نوشتاری برای آغاز بحث استفاده شده است. همچنین تفاوت‌های زبان مدرن و گذشته در این کتاب آموزش داده شده و در ترم‌های بعدی فارسی محاوره آموزش داده می‌شود.

به گفته این مدرس ایران‌شناسی، همچنین گفت‌وگوها و فرهنگ‌ها به صورت موضوعی در کتاب کار شده و تلاش شده با کمک کلمات، کتاب بتواند نیازهای مخاطبان را برطرف کند.

اسماعیلی نیز در بخشی از این نشست با بیان اینکه کتاب حاضر می‌تواند برای یادگیری زبان مجاری نیز مفید باشد، گفت: ایرانی‌هایی که علاقه‌مند باشند زبان مجاری را بیاموزند به دلیل طرح تلفظ بین‌المللی کلمات فارسی و مجاری در این اثر می‌توانند زبان مجاری را یاد بگیرند.

 

 

0/700
send to friend
مرکز فرهنگی شهر کتاب

نشانی: تهران، خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمدقصیر (بخارست)، نبش کوچه‌ی سوم، پلاک ۸

تلفن: ۸۸۷۲۳۳۱۶ - ۸۸۷۱۷۴۵۸
دورنگار: ۸۸۷۱۹۲۳۲

 

 

 

تمام محتوای این سایت تحت مجوز بین‌المللی «کریتیو کامنز ۴» منتشر می‌شود.

 

عضویت در خبرنامه الکترونیکی شهرکتاب

Designed & Developed by DORHOST