کتابخوانهای ایرانی سال گذشته این بخت را داشتند که شاهد انتشار اثری دیگر از نویسنده صاحب نام و پرخواننده اوکراینی، آندری کورکوف باشند. رمان تحسین شده «زنبورهای خاکستری» که با ترجمه روان و چون همیشه عالی آبتین گلکار، در فاصلهای اندک پس از انتشار اصل اثر، به بازار کتاب ایران راه یافت.
آن روزها که اهالی کتاب و دوستداران ادبیات روایت جذاب نویسنده توانای اوکراینی از دو دوست در شرایطی شبه قرنطینهای در منطقهای حائل بین جدائی طلبان اوکراینی و دولت رسمی این کشور را میخواندند، به ذهنشان خطور نمیکرد که چند ماه بعد، به نوعی شاهد شکل گیری قرنطینهای به وسعت تمامی کره خاکی باشند که بر اساس آخرین آمار منتشر شده، بیش از چهارمیلیارد نفر را به انزوائی اجباری و از بیمِ جان فراخوانده است.
از این روست که شاید وصف این روزها از زبان آندری کورکوف جالب و خواندنی باشد.
آنا استروگانووا خبرنگار بخش روسی رادیو بین المللی فرانسه با اغتنام از فرصت خانه نشینی اجباری نویسندگان، به سراغ این نویسنده معروف اوکراینی رفته و سوالاتی از او در باره تغییراتی که در زندگی عادیاش پس از قرنطینه رخ داده است، نگاه و دیدگاهش در باره این بحران همه گیر جهانی و کتاب هائی که در دوران قرنطینه میخواند پرسیده است.
کورکوف در باره تغییراتی که این روزها در زندگی معمولش ایجاد کرده میگوید: «من اکنون در دهکدهای آرام زندگی میکنم. مجبور شدیم شهر را ترک کنیم. اینجا به مراتب راحت است و میتوانی بی دغدغه هر چه میخواهی پیاده روی کنی. و از نظر روانی به مراتب از شهر آسودهترم. هرچند مغازهها کار میکنند ولی کسی در خیابانها به چشم نمیخورد. من امروز در کیف بودم. آنجا شلوغ و پر هیاهوست. مردم حتی در خیابانهای مرکزی شهر نیز کم هستند ولی همه ماسک بر دهان دارند. شهر تقریباً فلج است زیرا حمل و نقل عمومی فقط برای افراد دارای مجوز خاص انجام میشود. یعنی پزشکان، نظامیان و کارکنان شرکتها و موسساتی که حضورشان در محل کار اجتناب ناپذیر است. شهر انگار در حالت درنگ و مکث قرار دارد.
برای من وقت و فرصت قابل توجهی پدید آمده است زیرا هشت سفر کاری من به خارج از کشور لغو شده است. درحال حاضر مشغول ویرایش آخرین رمان خود هستم. اولین بار است که با دوست اوکراینی خود یوری وینیچوک در حال نوشتن یک رمان مشترک هستیم. رمانی تاریخی و ماجراجویانه به سبک دن براون با معماها و تعلیقهای بسیار. قرار بود این رمان در نمایشگاه کتاب کیف عرضه شود که این نمایشگاه لغو شده است. احتمالاً آن را در نمایشگاه کتاب بعدی که در ماه سپتامبر در شهر لووف برگزار میشود رونمائی خواهیم کرد. ویراستاری این رمان که پایان یابد به نوشتن کار جدیدی خواهم پرداخت».
این نویسنده پرطرفدار روس زبان در باره خاطرات کرونائی میگوید: «من دفتر خاطراتی دارم که هر از گاه روزنوشتهایم را در آن مینویسم ولی فعلاً بنا ندارم مخصوصاً به مناسبت قرنطینه چیزی بنویسم».
کورکوف در باره این اپیدمی فراگیر میگوید: «در مجموع احساس اضطراب خفیفی نسبت به آینده نزدیک دارم ولی در عین حال اطمینان دارم که جهان از این اپیدمی جان سالم به در خواهد برد و احتمالاً از آن درسی را که پس از اپیدمی اسپانیا از یاد برده بود خواهد آموخت».
آندری کورکوف در باره کتابهایی که در دوران قرنطینه میخواند چنین میگوید: «من در حال حاضر در حال خواندن «خیابان شرقی - غربی» فیلیپ ساندس نویسنده و وکیل انگلیسی ساکن لندن هستم. داستان در شهری چند ملیتی در دوران جنگ دوم جهانی میگذرد و حکایت دو وکیلی است که در دادگاه معروف نورنبرگ دو مفهوم «نسل کشی» و «جنایت علیه بشریت» را وضع کردند.
از کتابهایی که برای مطالعه در این ایام توصیه میکنم آثار مارتین پولاک نویسنده و مورخ اتریشی ساکن وین است. او کتاب فوق العاده ای دارد با عنوان «پادشاه آمریکا» که در جذابیت هیچ از یک رمان زیبا کم ندارد. رمانهای «زمان طولانی» ولادیمیر رافاینکو نویسنده اهل دانباس و «حکایتهای پناهگاه بمباران من» الکسی چوپا نویسنده اهل لوگانسک را هم برای مطالعه در این روزها پیشنهاد میکنم».