سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی: آیین رونمایی از برگردان ایتالیایی داستان بلند «بامداد خمار» نوشته فتانه حاجسیدجوادی در موزه ملی هنرهای قرن ۲۱ (ماکسی) شهر رم برگزار شد.
به گزارش ادارهکل روابط عمومی و اطلاعرسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، آیین رونمایی از برگردان ایتالیایی داستان بلند «بامداد خمار» نوشته فتانه حاجسیدجوادی که به وسیله آنا ونزان، مترجم ایتالیایی با عنوان «انتخاب سودابه» توسط انتشارات «بریوسکی» انتشار یافته و با قیمت ۱۸ یورو روانه بازار نشر ایتالیاییزبان شده است، در سالن گراتزیه لا لوناردی بونتمپی موزه ملی هنرهای قرن ۲۱ (ماکسی) شهر رم برگزار شد.
در آغاز این نشست که در میان استقبال چشمگیر علاقمندان و با حضور فتانه حاجسیدجوادی، نویسنده کتاب، اکبر قولی، رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا، جووانّا ملاندری، مدیر موزه «ماکسی» و لوچانا بورساتّی، نماینده خبرگزاری «آنسا» ایتالیا برگزار شد، مدیر موزه «ماکسی»، حضور فتانه حاجسیدجوادی در ایتالیا را از حیث فراهم ساختن امکان شنیدن روایتی بیواسطه از وضعیت زنان در ایران معاصر، حائز اهمیت خواند.
در ادامه اکبر قولی، رایزن فرهنگی کشورمان نیز طی سخنانی، ضمن معرفی کتاب و نویسنده آن و اشاره به توفیق چاپهای قبلی اثر در کشورهای ایران و آلمان، بیان کرد: بسیاری از آثار کلاسیک ادبیات فارسی به زبان ایتالیایی ترجمه شده و از برخی از آنها حتی بیش از یک ترجمه وجود دارد. آثار ادبیات معاصر فارسی نیز به همت بنگاههای انتشاراتی مانند «۳۳ پل» تا حدی به مخاطبان ایتالیایی زبان معرفی شده است و ترجمه این اثر که در ایران مخاطب عام نیز داشته است، نویدبخش نسل جدیدی از ترجمههای فارسی ـ ایتالیایی است.
قولی در ادامه ضمن معرفی طرح «تاپ» (طرح سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در ترجمه از فارسی به زبانهای دیگر) از همکاری و حمایت رایزنی فرهنگی ایران برای ترجمه و نشر آثار فارسی به ایتالیایی خبر داد.
بخش پایانی این نشست به مصاحبه لوچانا بورساتّی، خبرنگار خبرگزاری «آنسا» با فتانه حاجسیدجوادی، نویسنده کتاب «بامداد خمار» اختصاص داشت که در جریان آن، بورساتّی با آسیبشناسی مشتبهشدن تصویر زنان پیشروی ایران معاصر با دیگر کشورهای اسلامی نظیر عربستان سعودی، از وضعیت خانوادههای سنتی و فاصله طبقاتی در ایران معاصر پرسید که حاجسیدجوادی در پاسخ، با اشاره به تنوع ساختار اجتماعی ایران معاصر بیان کرد: در طبقه اجتماعیای که من به آن تعلق دارم و از نزدیک مشاهدهاش کردهام، تحول و تحرک اجتماعی؛ به ویژه در وضعیت زنان بسیار چشمگیر است و اکثریت دختران ایرانی پیش از ازدواج، تحصیلات عالی خود را به پایان رسانده و در مشاغل متنوعی در سطوح مختلف اشتغال مییابند.
در ادامه و در پاسخ به پرسش از افتراقات و اشتراکات زنان لایههای سنتی و متجدد ایران معاصر، حاجسیدجوادی با تشبیه خود به یک ماهی در دریای جامعه ایران که از آب غافل است، پاسخ جامعه شناختی به این پرسش را خارج از تخصص و توانایی خود دانست و مشاهدات عینیاش در این خصوص را حاکی از همزیستی مسالمتآمیز میان این لایهها و ارزش داوری روابط بر مبنای اخلاقیات انسانی و نه تفاوتهای ظاهری دانست.
بورساتّی، در طرح پرسش بعدی خود، پس از تمجید از افزایش شمار زنان نویسنده و دارای دیگر تخصصها در ایران معاصر و اشاره به یک زن پیشروی ایتالیایی یعنی فدریکا موگرینی، و نقش میانجیگرانه وی در حل مناقشات هستهای جمهوری اسلامی ایران با اروپا، انتظار ایرانیان برای بازگشت به وضیعت پیش از تحریمها و بهبود در فضای پسابرجام و کارشکنی رییس جمهور ایالات متحده آمریکا در این خصوص را یادآور شد و با تأکید بر موانعی نظیر مشکلات بانکی که حتی قصد سرمایهگذاران ایتالیایی برای ورود به بازار ایران را نیز با تعلیق رو به رو ساخته، از بیم مؤلف در خصوص بازگشت به دوره تحریمها یا ترس از آینده پرسش کرد که حاجسیدجوادی در پاسخ، با تأکید بر اینکه این پرسش در حوزه تخصص وی نیست، پیشنهاد کرد که رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا پاسخگوی این پرسش باشد.
اکبر قولی، رایزن فرهنگی کشورمان نیز در پاسخ، با اشاره به همجایگاهی با مؤلف کتاب در این خصوص و اعلام آمادگی برای پاسخگویی به پرسشهای فرهنگی، گفت: ایرانیان مایل به بازگشت به گذشته نبوده و امیدوار و متوقع هستند که جامعه جهانی آگاه باشد که یک بدعهدی در جریان است که از ناحیه جمهوری اسلامی ایران نیست و دولت ایالات متحده آمریکا عامل آن محسوب میشود.
در پایان بورساتّی، با نقد رفتارهای قهرمان داستان در پذیرش و گریز از وضعیت بحرانی خود، سخنان پایانی مؤلف را خواستار شد که حاجسیدجوادی نیز با تحلیل رفتارهای قهرمان کتاب خود و تأکید بر اینکه رخدادهای این کتاب به تصویر فراموش شدهای از گذشته ایران راجع است و آزادی و حقوق زنان در ایران معاصر بسیار بیشتر است، بیان کرد که محور این داستان، نمایش فجایعی است که از تفاوت فرهنگی، زمانی که با بدفرهنگی و تربیت نادرست همراه باشد، برمیخیزد.