فرانچسکو بریوسکی از ناشران برجستهی ایتالیایی است و انتشارات بریوسکی موسسهای بینالمللی که بیشتر با کشورهای چین، کره، آلمان و اسپانیا همکاری کرده است. این ناشر در سه سال گذشته با همکاری شهر کتاب رمانهای سووشون سیمین دانشور، بامداد خمار فتانه حاجسیدجوادی، من و اتاقهای زیر شیروانی طاهره علوی، روز حلزون زهرا عبدی و هیچوقت لیلا قاسمی را به ایتالیایی ترجمه و منتشر کرده است که در رسانههای ایتالیایی انعکاس یافته و در فروشگاههای کتاب مشهور ایتالیا توزیع شده است.
روز سهشنبه ۱۵ آبان، علیاصغر محمدخانی، معاون فرهنگی و بینالملل شهر کتاب به همراه کوروش کمالیسروستانی، مدیر مرکز سعدیشناسی با فرانچسکو بریوسکی و مارگریت ویزمن، معاون موسسه بریوسکی، در دفتر این انتشاراتی در شهر میلان دیدار و گفتوگو کردند. در این دیدار، قرار شد در سال آینده کتابهای داییجان ناپلئون ایرج پزشکزاد، عشق و چیزهای دیگر مصطفی مستور، شهرهای گمشده آیدا مرادیآهنی، ناتمامی زهرا عبدی و سه کاهن مجید قیصری به ایتالیایی ترجمه شود.
محمدخانی در این دیدار به ویژگیهای رمانهای زنان نویسنده ایرانی در سه دههی اخیر اشاره کرد و گفت سنت ادبی زنانه در ایران، که چند دهه پیش در آثار داستانی سیمین دانشور و اشعار فروغ فرخزاد هویت خود را یافته بود در سه دههی اخیر یکی از شکلهای غالب محصولات ادبی ایران شده است و اگر آثار داستانی سالهای پس از انقلاب تا ۱۳۷۰ شمسی را بررس کنیم درمییابیم که صدای زنان نویسنده نیز در این دوره روشنتر و رساتر از گذشته به گوش میرسد و انتشار آثار زنان به صورت یک جریان ادبی از وقایع مهم سالهای اخیر است.
محمدخانی گفت که ما به طور پیوسته از برنامههایی که برای ترجمهی آثار ادبی کلاسیک و معاصر فارسی در ایتالیا انجام میشود حمایت کرده و زمینه را برای گفتوگوهای ادبی میان ایران و ایتالیا فراهم میکنیم. این همکاریها بین مرکز فرهنگی و بینالملل شهر کتاب با دانشگاهها، ایرانشناسان، نویسندگان، مترجمان و مراکز ادبی ایتالیا، ادامه دارد.
محمدخانی اظهار امیدواری کرد که تجربهی جدیدی برای ترجمهی ادبیات کودک و نوجوان به زبان ایتالیایی در انتشارات بریوسکی ایجاد شود و ادبیات ایران که پیام دوستی، صلح و گفتوگو با جهان را دارد، در غرب بیشتر معرفی شود و در دو سال آینده، تا برگزاری نمایشگاه کتاب تورین در سال ۲۰۲۰، آثار جدید ادبیات ایران منتشر و نشستهای مختلفی با حضور نویسندگان و منتقدان ایران و ایتالیا برگزار و دربارهی شیوههای روایت و درونمایهی آثار و نیز اشتراکات و تفاوتهای فرهنگی و زیستی نویسندگان دو کشور بحث و گفتوگو شود.